首頁>要聞>沸點 沸點

笑“金拱門”土?先看看這些國外大牌的中文注冊名

2017年10月27日 10:34 | 來源:環(huán)球時報
分享到: 

還有小文青們很愛的咖啡品牌Costa, 人家的中文名居然叫“咖世家”……

按理來說,Costa翻譯成“咖世家”也勉強算是信達(dá)雅了。但不知為啥,或許咱們已經(jīng)聽?wèi)T了Costa,突然接觸到它的中文名,真有種說不出的別扭感……

再來看看英倫輕奢品牌Dunhill, 隨便拿張海報,那迷之英倫范兒撲面而來……

只是……看到它的中文名……

……這么一說,連鎖酒店“Sheraton”翻譯成“喜來登”也是夠土的了。只是為啥聽起來沒有“登喜路”那么違和,可能只是因為咱們習(xí)慣了吧

編輯:周佳佳

關(guān)鍵詞:金拱門 國外大牌 中文注冊名

更多

更多

久草日韩精品暖暖的在线视频,精品国产综合色在线,极品少妇粉嫩小泬精品视频,青青热久免费精品视频在线播放
日本最新免费观看二区三区 | 亚洲国产精品原创巨作AV | 伊久线香蕉观新综合在线动漫 | 伊人久久福利中文字幕 | 尤物国产在线精品一区 | 亚洲日韩精品第一页一区 |